What else is the ideal of academic education than when a student takes an idea to heart and lives it, perhaps at considerable social cost, rather than merely learning it by rote? “We are forgetting how to give gifts” (Adorno, Minima Moralia, §44). Yes, exactly. What does not circulate by way of surplus value has to find its value elsewhere, in giver and receiver and the relation between.
Books received: Thomas Mann, Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull (a novel which showed at least one German had a sense of humour). Second-hand copy, very well preserved.
Music received (painstakingly copied from the original commodity): several Peter Brötzmann/Albert Mangelsdorf concerts. Another two by Toshimaru Nakamura. Though can ‘no-input mixing board’ really count as an instrument? We shall see.
Just now the radio station invited listeners to become Twitter “followers”. Yet more Denglish. “Follower” is used in English, presumably because – as with so many words now – no one has bothered to find a German equivalent. Not that Anhänger is quite right, it’s true, but this was hardly the deciding factor. With internet terminology (which itself forms more and more of language) this is now almost the norm. A word needs to be employed before a translation can be found, so all becomes English. The gravity of standardization.